Beowulf: A New Translation

Beowulf: A New Translation

Title: Beowulf: A New Translation
Author: Maria Dahvana Headley
Release: 2020-08-25
Kind: ebook
Genre: Poetry, Books, Fiction & Literature
Size: 1295737
Named one of the Best Poetry Books of 2021 by The Guardian

Longlisted for the 2021 National Translation Award in Poetry. Picked for Kirkus Reviews’ Best Fiction in Translation of 2020. Named a Book of the Year by NPR, Vox, and The New Statesman. Picked for Loyalty Books’ Holiday List.


A new, feminist translation of Beowulf by the author of the much-buzzed-about novel The Mere Wife

"Brash and belligerent, lunatic and invigorating, with passages of sublime poetry punctuated by obscenities and social-media shorthand." —Ruth Franklin, The New Yorker

"The author of the crazy-cool Beowulf-inspired novel The Mere Wife tackles the Old English epic poem with a fierce new feminist translation that radically recontextualizes the tale." —Barbara VanDenburgh, USA Today

Nearly twenty years after Seamus Heaney’s translation of Beowulf—and fifty years after the translation that continues to torment high-school students around the world—there is a radical new verse translation of the epic poem by Maria Dahvana Headley, which brings to light elements that have never before been translated into English, recontextualizing the binary narrative of monsters and heroes into a tale in which the two categories often entwine, justice is rarely served, and dragons live among us.

A man seeks to prove himself as a hero. A monster seeks silence in his territory. A warrior seeks to avenge her murdered son. A dragon ends it all. The familiar elements of the epic poem are seen with a novelist’s eye toward gender, genre, and history—Beowulf has always been a tale of entitlement and encroachment, powerful men seeking to become more powerful, and one woman seeking justice for her child, but this version brings new context to an old story. While crafting her contemporary adaptation of Beowulf, Headley unearthed significant shifts lost over centuries of translation.

More Books from Maria Dahvana Headley

Charlie Jane Anders, G. V. Anderson, Gregory Norman Bossert, Jeremy Packert Burke, Katharine Duckett, Brian Evenson, Carolyn Ives Gilman, Maria Dahvana Headley, Stephen Graham Jones, Justin C. Key, Naomi Kritzer, Rich Larson, Yoon Ha Lee, S. Qiouyi Lu, Usman T. Malik, Melissa Marr, Maureen McHugh, Tamsyn Muir, Sarah Pinsker, C. L. Polk, Matthew Pridham, Zin E. Rocklyn, Rachel Swirsky, K.M. Szpara, Lavie Tidhar, Carrie Vaughn, Fran Wilde, Claire Wrenwood & M. Rickert
Maria Dahvana Headley
Charlie Jane Anders, Brooke Bolander, Amal El-Mohtar, Maria Dahvana Headley, Kameron Hurley, Seanan McGuire, Nisi Shawl, Catherynne M. Valente, Carrie Vaughn, Jo Walton & Alyssa Wong
Maria Dahvana Headley
Maria Dahvana Headley
Maria Dahvana Headley
Nino Cipri, Seth Dickinson, Jeffrey Ford, Yoon Ha Lee, Maria Dahvana Headley, David Herter, Kameron Hurley, Noah Keller, David D Levine, Michael Livingston, Usman T. Malik, Haralambi Markov, Daniel José Older, Malka Older, Kim Stanley Robinson, Kelly Robson, Veronica Schanoes, Priya Sharma, Brian Staveley, Sabrina Vourvoulias & Ray Wood
Christie Yant, N.K. Jemisin, Seanan McGuire, Charlie Jane Anders, Carrie Vaughn, Amal El-Mohtar & Maria Dahvana Headley
Maria Dahvana Headley
Maria Dahvana Headley
Darcie Little Badger, Angela Slatter, Davide Camparsi & Maria Dahvana Headley
Maria Dahvana Headley
Neil Clarke, Maria Dahvana Headley, Rahul Kanakia, E. Catherine Tobler, Helena Bell, K.J. Parker & Alex Irvine
John Joseph Adams, Ashok K Banker, A. Merc Rustad, Roger Zelazny, E. Lily Yu, Meg Elison, Maria Dahvana Headley, Charlie Jane Anders & Chris Kluwe
Maria Dahvana Headley